Christmas party in Eoshallen
Eos Cares together with Given has invited everyone to the Christmas party in Eoshallen!
This year’s Christmas party was on December 18 in Eoshallen from 17:00-20:30.
In collaboration with UNICEF, UN, Tamam, Rädda Barnen, LIPS, and BIS was a whole evening with good food, music, games, dancing and many fun activities for children, young people and adults.
In addition, those who want to watch the World Championships final in football on a large-screen projector, they came at 15:30 to Eoshallen!
Julgivenfest i Eoshallen
Eos Cares tillsammans med Given har bjudit alla in till Julgivenfest i Eoshallen!
Årets Julgivenfest var den 18 december i Eoshallen klockan 17:00-20:30.
I samarbete med UNICEF, FN, Tamam, Rädda Barnen, LIPS, och BIS var en helkväll med god mat, musik, spel, dans och många roliga aktiviteter för barn, ungdomar och vuxna.
Desutom de som vill titta på VM-finalen i fotboll på storbildsprojektor, så kom de klockan 15:30 till Eoshallen!
PROGRAM FOR CHRISTMAS PARTY 2022!
It started with a little Christmas coffee with mulled wine and gingerbread.
The politicians in the different parties talked in the Christmas parti.
There was a Lucia train, dancing around the tree, a children’s choir, food and lots of Christmas fun.
In collaboration with Interkultur in Lund, the evening was filled with activities in the A-hall, culture and exhibitors from different countries.
Julgivenfest came with great joy to welcome Nadin Al Khalidi نادين الخالدي at 20:00 in the A-hall.
Nadine’s lyrics are internationally known and she, together with her group Tarabband, has a large audience in Egypt, Iraq, Jordan and North Africa, among others.
In 2014, Nadin won the award for “tradition bearer of the year” at the Folk and World Music Festival.
There were Christmas crafts, gingerbread decoration, an obstacle course, and many fun activities for children in the B hall.
PROGRAM FÖR JULGIVENFEST 2022!
Det startade med lite julig fika med glögg och pepparkakor.
Polikerna i olika partienerna pratade i julgivenfest.
Det blev luciatåg, dans runt granen, barnkör, mat och massor av julmys.
I samarbete med Interkultur i Lund kom kvällen att fyllas av aktiviteter i A-hallen, kultur och utställare från olika länder.
Julgivenfest kom med stor glädje välkomna Nadin Al Khalidi نادين الخالدي kl.20:00 i A-hallen.
Nadins sångtexter är internationellt kända och hon har tillsammans med sin grupp Tarabband en stor publik i bl.a Egypten, Irak, Jordanien samt Nordafrika.
Nadin vann 2014 pris för “årets traditionsbärare” vid Folk- och Världsmusikgalan.
Det blev julpyssel, pepparkaksdekoration, hinderbana, och många roliga aktiviteter för barn i B-hallen.
This marbling art and exhibition:
There have been various exhibitions. There were Christmas crafts, home crafts, marbling art, etc.
Det här marmorerings konst och utställning:
Det har funnits olika utställningar. Det var julpyssel, hemslöjd, marmorerings konst mm.
The Arrival of Mary and Jesus in the Qur’an with Abstract Marbling Art
Marias och Jesus ankomst i Koranen med abstrakt marmorerings konst
This art study is about Mary and Jesus in the Koran but this is not them about all things. This is only about Jesus coming into the world as he is without a father. It is customary to paint or draw figures of holy people with abstract art and with calligraphy art in Islam. So using the abstract art marbling about Mary, Jesus and Angels in this study.
Det här konst studie handlar om Marias och Jesus I Koranen men det här finns inte dem om allt saker. Det här finns bara om Jesus ankomst till världen som han är utan far. Det brukas måla eller rita figurer om heliga människor med abstrakt konst och med kalligrafi konst i islam. Så användande det abstrakt konst marmorering om Maria, Jesus och Ängla i det här studie.
19 – MARİUM
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
19. MARYAM (MARİA)
I GUDS, DEN NÅDERIKES, DEN BARMHÄRTIGES NAMN
Relate in the Book (the story of) Mary, when she withdrew from her family to a place in the East. 19:16
[19:16] OCH MINNS [vad] denna Skrift [har att säga om] Maria. Hon drog sig ifrån de sina till ett [avskilt] rum i öster
She placed a screen (to screen herself) from them; then We sent her our angel, and he appeared before her as a man in all respects. 19:17
[19:17] och lät dem förstå att hon ville vara i ostördhet genom [att anbringa] ett förhänge. Och Vi sände till henne Vår ingivelses ängel som uppenbarade sig för henne i en välskapad mans skepnad.
She said: “I seek refuge from thee to (Allah) Most Gracious: (come not near) if thou dost fear Allah.” 19:18
[19:18] Då ropade hon: “Jag ber om den Nåderikes beskydd mot dig! [Kom inte nära mig] om du fruktar Gud!”
He said: “Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to announce) to thee the gift of a holy son. 19:19
[19:19] [Ängeln] sade: ”Jag är ingenting annat än en budbärare från din Herre [med hälsningen:] ‘Jag skall skänka dig en son, ren och rättfärdig.’”
She said: “How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?” 19:20
[19:20] Hon sade: “Hur skulle jag, som ingen man har rört, kunna få en son? Jag har aldrig fört ett lösaktigt liv!”
He said: “So (it will be): Thy Lord saith, ‘that is easy for Me: and (We wish) to appoint him as a Sign unto men and a Mercy from Us’: It is a matter (so) decreed.” 19:21
[19:21] [Ängeln] svarade: ”Det skall bli [som jag har sagt]. Din Herre säger: ‘Detta är lätt för Mig och [det sker] för att han skall bli ett tecken för människorna och [en symbol för] Vår nåd. Så har [Vi] beslutat!’”
So she conceived him, and she retired with him to a remote place. 19:22
[19:22] Och hon blev havande och drog sig undan med sin börda till en avlägsen trakt.
And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree: She cried (in her anguish): “Ah! would that I had died before this! would that I had been a thing forgotten and out of sight!” 19:23
[19:23] Och [när hennes tid var inne] drev henne födslovåndorna [att ta stöd] mot en palmstam och hon utbrast: “Ack om jag hade fått dö och överlämnas åt glömskan innan detta [skedde]!”
But (a voice) cried to her from beneath the (palm-tree): “Grieve not! for thy Lord hath provided a rivulet beneath thee; 19:24
[19:24] Då [hörde hon någon] som ropade nedifrån [palmens rot]: “Sörj inte! Din Herre har låtit en bäck rinna upp under dina [fötter];
“And shake towards thyself the trunk of the palm-tree: It will let fall fresh ripe dates upon thee. 19:25
[19:25] och ruska på palmstammen så skall mogna och saftiga dadlar falla ner omkring dig.
“So eat and drink and cool (thine) eye. And if thou dost see any man, say, ‘I have vowed a fast to (Allah) Most Gracious, and this day will I enter into not talk with any human being'” 19:26
[19:26] Ät och drick och var vid gott mod! Och om du skulle bli varse en mänsklig varelse, låt honom då veta att du har avlagt ett löfte till den Nåderike att avhålla dig [från tal], och att du därför i dag inte skall tala till någon människa.”
At length she brought the (babe) to her people, carrying him (in her arms). They said: “O Mary! truly an amazing thing hast thou brought! 19:27
[19:27] I sinom tid återvände hon till de sina med barnet på armen. Då sade de: “Maria, du har gjort något oerhört!
“O sister of Aaron! Thy father was not a man of evil, nor thy mother a woman unchaste!” 19:28
[19:28] Du Arons syster! Din fader var inte en dålig människa och din moder var inte en lösaktig slampa!”
But she pointed to the babe. They said: “How can we talk to one who is a child in the cradle?” 19:29
[19:29] Då pekade hon på barnet. [Men] de svarade: “Hur skulle vi kunna tala till ett spädbarn [som ligger] i sin linda?”
He said: “I am indeed a servant of Allah: He hath given me revelation and made me a prophet; 19:30
[19:30] [Då talade] han [till dem]: “Jag är Guds tjänare. Han har gett mig uppenbarelsen och kallat mig till profet;
“And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live; 19:31
[19:31] Han har välsignat mig, var jag än befinner mig, och befallt mig att så länge jag lever förrätta bönen och ta mig an de fattiga
“(He) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable; 19:32
[19:32] och att älska min moder och visa henne aktning – och Han har inte gjort mig till en eländig tyrann.
“So peace is on me the day I was born, the day that I die, and the day that I shall be raised up to life (again)”! 19:33
[19:33] [Guds] fred var med mig den dag jag föddes och skall vara med mig den dag jag dör och den dag då jag skall uppväckas från de döda.”
Such (was) Jesus the son of Mary: (it is) a statement of truth, about which they (vainly) dispute. 19:34
[19:34] DETTA ÄR med sanna ord Jesus, Marias son, om vars [natur] de tvistar.
It is not befitting to (the majesty of) Allah that He should beget a son. Glory be to Him! when He determines a matter, He only says to it, “Be”, and it is. 19:35
[19:35] Guds [majestät] förbjuder att Han skulle ha en son; stor är Han i Sin härlighet! När Han beslutar att något skall vara, säger Han endast till det: “Var!” – och det är.
Verily Allah is my Lord and your Lord: Him therefore serve ye: this is a Way that is straight. 19:36
[19:36] Och [Jesus själv sade:] “Gud är min Herre och er Herre – Honom skall ni dyrka! Detta är en rak väg.”
But the sects differ among themselves: and woe to the unbelievers because of the (coming) Judgment of a Momentous Day! 19:37
[19:37] Men de sekter [som uppstod genom splittringen bland efterföljarna av äldre uppenbarelser] är sinsemellan oense [om Jesus]. Varna dem som förnekade sanningen! En olycksdiger Dag kommer de att få bevittna fruktansvärda ting!
How plainly will they see and hear, the Day that they will appear before Us! but the unjust today are in error manifest! 19:38
[19:38] Hör deras rop och se [hur de beter sig] när de förs fram inför Oss! Men i dag, i denna värld, är de orättfärdiga uppenbarligen helt [fångna] i sina misstag.
But warn them of the Day of Distress, when the matter will be determined: for (behold,) they are negligent and they do not believe! 19:39
[19:39] Varna dem därför för Jämmerns och grämelsens dag, då [allt skall fullbordas och Guds] domar falla; nu gör de sig inga bekymmer [för denna Dag] – de tror inte [ens att den skall komma].
(ENGLISH) QURAN BY A. YUSUF ALİ ( BY A. YUSUF ALİ )
https://quran.com/19?startingVerse=1&translations=77%2C22
Copyright © IslamGuiden med tillstånd från Proprius förlag AB
https://www.koranensbudskap.se/translations.aspx?chapterID=19&langID=&p=2
ENGLISH
The similitude of Jesus before Allah is as that of Adam; He created him from dust, then said to him: “Be”. And he was. The Family Of Imran, 3/59, (ENGLISH) QURAN BY A. YUSUF ALİ
SVENSKA / İSVEÇÇE / SWEDISH
Ders Dünyası - WORLD OF COURSES sitesinden daha fazla şey keşfedin
Subscribe to get the latest posts sent to your email.